Proponujemy Czytelnikowi tłumaczenie wszystkich stu pięćdziesięciu czterech
sonetów Szekspira, dokonane przez Piotra Kondrata – znanego aktora oraz wykonawcę
różnych ról w inscenizacjach sztuk angielskiego klasyka. Jest to kompletny przekład sonetów
Szekspira, co w historii szekspirologii zdarza się nie tak często. Wyróżnia się on zgodnością z
oryginałem w zakresie wersyfikacji (utrzymano formę dziesięciozgłoskowca oraz wiersz
jambiczny). Nowe tłumaczenie zachowuje dominujące w Szekspirowskich sonetach rymy z
akcentem oksytonicznym, co jest w poezji polskiej rzadkością. Pełne tłumaczenie cyklu
sonetów jest o tyle istotne, iż oddaje dynamikę, złożoność przeżyć i uczuć podmiotu
lirycznego, zachowując przy tym jedność wybranego przez tłumacza stylu oraz koncepcji
tłumaczenia.
Wydanie: 1
Stron: 340
ISBN: 978-83-68355-96-3





